VIETNAMESE LITERATURE
Articles compiled by Henry
Nguyen - Saigon Info
The Vietnamese literature patrimony is old and original.
It
was the vast body of the peoples literature orally transmitted from the remostest
times up to now. It proves also the typically Vietnamese
literature which constitutes of proverbs, maxims, stories legends, lettered songs and
popular songs.
The proverbs and maxims have appropriate rules, different from
that of China. The stories and legends compose of moral,
satirical tables, and of historical and mythological legends.
As for the Vietnamese songs, we have 4 varieties:
- the lettered songs with verses,
- the semi lettered songs,
- the popular songs, and
- the songs of cantatrices.
The most important of these 4 varieties is the popular songs, which comprises:
- the love songs,
- the blinds songs (at dark),
- the rocking songs,
- the peddlers songs,
- the satirical songs,
- the riddle songs, and
- the cult songs.
These folk songs are composed in the popular meter known as six-eight (6-8 foot line
poems). Before the impact of modernization these various
styles of oral literature constitute the most important folk documents of Vietnamese
people on the rural life, improvising songs at singing contest and on the other social or
religious occasions.
The Vietnamese Literature has two main streams of foreign
influences:
1- Influence of the Chinese Culture.
From the 2nd century B.C. to the 10th
century of our era, Viet Nam was several times under the domination of China. For a thousand years, Chinese thought and literature were widespread
among the Vietnamese population. A heavy overlay of Chinese
influence predominated. In poetry the rules governing
Chinese verse forms were applied; the ideas and sentiments were similar the Chinese poems.
But the Vietnamese poets could not rid themselves entirely of
Chinese influence.
One of the most ancient literary texts is The Proclamation on
the transfer of the capital to Hanoi by Ly Thai To (Ly Cong Uan: 1010-1228) when
Buddhist influence was stronger than Confucianism and Taoism. Some of these monks very famous were Vo Ngai, Phung Dinh, Duy Giam,
Truong Ma Ni, Dang Huyen Quang, Ngo Chan Luu (under the Dinh dynasty 970-980) and Tram
Thuyen Ky, Truong Tich, Su Thuan of Do Phap Su.... exchanged their verses with the great
poets of China, in particular Ngo Chan Luu and Su Thuan composed poetic works which about
a century later aroused the admiration of Que Duong Le Quy Don (see Kien Van Luc Book of
L.Q.D.)
The Emperors Ly Thai Son (1028-1054) and Ly Anh Ton (1072-1127)
were prominent authors.
General Ly Thuong Kiet, with his quatrain "Over the
Southern mountains and rivers, the Emperor of the South reigns", and Prime
Minister To-Hien-Thanh were also well known as great shcolars and writers. From Ly to Nguyen dynasties, Vietnamese literature was marked by
distinguished writers. A large amount of verse and prose
flourished during this time.
Among the famous writers, we remark Pham Ngu Lao under the Tran,
with his patriotic poems, Nguyen Trai under the Le with his Proclamation of Peace,
and many admirable poets as Trinh Hoai Duc, Mac Dinh Chi, Truong Han Sieu, Pham Su Manh,
Nguyen Phi Khanh, Nguyen Binh Khiem, Le Quy Don, Ngo Thoi Si, etc...
Admirable popular songs, leading themes were drawn from the
agricultural life or from the examplary lives of Women writers who lavished advice on
their husbands and exhorted them to study.
Outside of these songs, we ought to mention: the Gia Huan Ca and Quoc Am Thi Tap, a collection of 250
poems of Nguyen Trai (1380-1442) who used chinese ideograms for his Proclamation of
Victory over the Minh (1427) and his Trung Tu Manh Tap, collection of writings
made while in army, the numerous poems of King Le Thanh Ton,
of Nguyen Binh Khiem, of Pham Tran, Do Uong, Le Quy Don, and many other remarkable poets
like Nguyen Ba Lan, author of Truong Luu Hau Phu, Dang Tran Con author of Chinh
Phu Ngam, which the poetess Doan Thi Diem later translated into Chu Nom verse, special
mention must be given equally to Nguyen dinh To, author of Bai Tan Ong Tien Si,
Nguyen Huu Chinh author of Cung Oan Ngam Khuc and of Quach Tu Nghi Phu, Thanh Quan
and her purely classical style, and especially Ho Xuan Huong who, using a bold language,
vigorously attached the hypocrisy.
In spite of the abundance of poetical works under of the dynasty
of Le, we find under the dynasty of Nguyen the true masterpieces. The most formidable of these, has been Kim Van Kieu,
entirely written in Vietnamese according to the folk prosody of Nguyen Du (1765-1820).
The contemporary critic has written "After the amending of
Kinh Thi, the book of verse by Confucius, there have not been any other poems to equal Kim
Van Kieu". Kieu will remain the apex of Vietnamese
classical poetry.
2- Influences of Western thought.
The 19th century was a turning point for Vietnamese
letters. Under the influence of Western thought and culture,
master pieces translated for the first time into Quoc Ngu by famous writers such as Truong
Vinh Ky, Huynh Tinh Cua (South VN), Nguyen Van Vinh and Pham Quynh (North VN). In South Viet Nam, Petrus Ky (Truong Vinh Ky) published the first daily
newspaper in Quoc Ngu, the Gia Dinh Nhat Bao or Gia Dinh Daily, and
translated numerous occidental classics. His collaborator
was Paulus Cua or Huynh Tinh Cua, who was author of a well known Dictionary in the
Vietnamese Quoc Ngu language.