THẦN
ĐIÊU ĐẠI HIỆP - HỒI 42
Cô
ngốc say giữa người hay trên
Đảo Đào Hoa
Kim Dung
Dương Qua thấy
cô Ngốc cố chạy theo xem. Chàng bèn
ra ngoài nhử cho cô Ngốc
theo ra. Lúc
đến giữa rừng, cách xa
nhà, chàng nghĩ không đi nữa,
đứng lên ngay
ngắn rồi
hỏi:
- Cô Ngốc!
Xem tôi làm trò có hay không?
Cô Ngốc
từ hồi nhỏ đến lớn
thích xem người làm trò, nhiều
khi cũng muốn làm trò.
Ngặt vì
mấy năm theo Hoàng Dược Sư
lo tập võ công không bắt chước
ai được trò gì.
Nhiều lúc
nàng muốn múa hát nhưng bị
Hoàng Dược Sư rầy la.
Ngốc nghe Dương
Qua hổi liền vỗ tay reo lên:
- Hay lắm! Người
anh em làm trò hay ghê! Còn trò
gì lạ mà vui nữa không?
Chính trước
kia cô Ngốc gọi Dương Khang bằng
anh nên lúc này nàng cũng gọi
Dương Qua
là anh em.
Dương Qua
thò tay rút một chiếc khăn vung ra
giao hẹn:
- Bây giờ
ta chơi trò bịt mắt bắt dê,
tôi bịt mắt cô bằng một chiếc
khăn nầy, rồi tôi
trốn quanh gần
đây. Nếu cô bắt được
tôi, cô hỏi gì tôi phải nói
thật, còn tôi bắt được
cô, tôi
hỏi điều gì cô cũng không
nói láo nghe chưa?
Cô Ngốc
được trò chơi mừng quá,
liến thoắng nói:
- Hay lắm! Hay
lắm! Anh bịt mắt em đi!
Dương Qua
bịt mắt nàng xong, chàng chạy cách
chừng mười bước liền
gọi lớn:
- Tôi ở
đây, lại bắt mau lên!
Cô Ngốc
đưa hai tay ra trước sờ soạng
chạy về phía có tiếng gọi.
Dương Qua
là tay vỗ nghệ, tài khinh công có
hạng của phái Cổ Mộ, nhảy lẹ
như
chim, biến hiện
như chớp, như thế cô Ngốc
bỏ khăn ra chưa chắc đã bắt
được huống
hồ hai mắt
bị bịt kín.
Cô ta quờ
quạng hết phía này đến phía
khác. Dương Qua chạy gọi khắp nơi,
làm cho
cô Ngốc
cứ xoay qua xoay lại mệt lả người.
Sau đó
cô Ngốc sờ soạng đụng vào
một gốc cây to té huỵch xuống.
Dương Qua nhìn
thấy trên
trán nổi lên một xụ bướu
như quả trứng.
Chàng sợ
cô Ngốc đau rồi nổi cáu, xảy
ra việc không hay cho mình nên ho lên
mấy
tiếng rồi
ngồi im một chỗ. Cô Ngốc nghe tiếng
ho gần bên, liền chạy lại ôm
choàng
lấy lưng
chàng rồi kêu lên:
- Đây rồi!
Chạy đàng nào cho khỏi!
Nói xong nàng
trật khăn ra, cười nói:
- Thế này
là em được cuộc rồi phải
không?
Dương Qua
nói:
- Đúng
rồi! Tôi chịu thua, vậy cô hỏi
gì thì hỏi đi.
Cô Ngốc
lúc đó không biết hỏi gì,
vì nàng thích được chơi,
chớ có ý định hỏi gì
đâu?
Cô Ngốc
ngơ ngác nhìn trời đất
mông lung một lúc lâu rồi hỏi:
- Anh ăn cơm
chưa?
Dương Qua
thấy cô Ngốc nghĩ cả giờ
rồi hỏi một câu ngớ ngẩn
như vậy, nhưng chàng
không dám
cười, liền nhỏ nhẹ đáp:
- Tôi ăn
rồi.
Cô Ngốc
gật đầu không nói nữa.
Dương Qua
giục:
- Cô còn
hỏi gì nữa không?
Cô Ngốc
lắc đầu đáp:
- Không, giờ
mình làm trò lại.
Dương Qua
nói:
- Được,
bây giờ đến lượt cô
bịt mắt tôi.
Nghe thế, cô
Ngốc liền lấy khăn bịt mắt
Dương Qua lại rấy cẩn thận, rồi
chạy trốn
mất.
Thực là
ngoài ý tưởng tượng
của Dương Qua. Lúc này cô không
ngốc chút nào cả! Cô
gọi ở
trước mặt rồi chạy sau lưng,
tiếp nghe cô ho bên tả, mà thân
cô lại vụt về bên
hữu. Dương
Qua không sao bắt được.
Chạy đuổi
mãi không thể vớ được,
Dương Qua giả vờ đụng vào
một thân cây, cố ý
cho miếng vải
tụt xuống một chút, nhờ thế
chàng nhìn thấy cô Ngốc đang
đứng núp
sau gốc cây,
chàng xoay nơi khác hỏi:
- Cô ở
đâu?
Dứt lời,
chàng xoay mình vung tay ra túm được
áo cô rồi cười nói:
- Bây giờ
đến lượt tôi hỏi cô
phải không?
Cô Ngốc
gật đầu nói:
- Tôi ăn
cơm rồi.
Dương Qua
nghe nàng nói phì cười bảo:
-Tôi đâu
có định hỏi cô ăn rồi
hay chưa! Tôi hỏi câu khác kia.
Đoạn chàng
ngọt ngào hỏi:
- Cha anh, mặt
cha anh ra sao? Cái người mà cô
thường nói giống tôi như
đúc đó.
Cô Ngốc
ngơ ngác đáp:
- à! Người
đó hả, thế là anh Dương
mà!
Dương Qua
hỏi nhỏ, như dụ dỗ:
- Phải rồi,
cái anh Dương mà cô đã
thấy chết đó.
Cô Ngốc
mặt mày tái ngắt, ngập ngừng
nói:
- ồ! Nửa
đêm hôm đó, có biết
bao là chim quạ, chúng kêu thế nầy:
"Qua... Qua...
Qua!". Chúng
đậu đen hết trên các cành
cây, trong khu rừng âm u thanh vắng,
thấy
khiếp sợ
lắm!
Dương Qua
sốt ruột quá, mà cô ta thì
cứ nói dài dòng mãi, chàng
bèn hỏi:
- Tôi muốn
cô nói cái chết của anh Dương
như thế nào, chớ đừng
nói tiếng quạ kêu
làm chi!
Cô Ngốc
liền đáp:
- Nhưng cô
nương cấm không cho nói! Mà anh
Dương cũng không cho nói. Lúc
đó
anh Dương
tát cô nương một cái rồi
cười "hô hố".
Nói đến
đấy cô Ngốc giả tiếng cười
trước khi chết của Dương Khang
nghe rùng rợn
làm sao.
Dương Qua
không hiểu được, liền gằn
giọng hỏi:
- Cô nương
đó là ai?
Cô Ngốc
thản nhiên nói:
- Cô nương
là cô nương chứ ai nữa?
Dương Qua
tự nghĩ:
- Việc nầy
ra phải bình tĩnh, mới khám
phá ra được.
Nghĩ như
thế chàng vội vã hỏi tiếp:
- Cô nương
đó hiện giờ ở đâu?
Vừa dứt
tiếng, bỗng nghe phía sau có người
hỏi:
- Hai đứa
bây chơi giỡn gì ở đây?
Nghe tiếng sư
phụ, cô Ngốc vội vàng thưa:
- Dạ, anh Dương
rủ con ra đây chơi trò bịt mắt
bắt dê, tức là đứa
trốn đứa bắt.
Dược
Sư nghe xong cười thầm rồi nhìn
Dương Qua. Trông thấy sắc mặt chàng,
lão
đoán biết
Dương Qua đang suy nghĩ nhiều việc.
Dương Qua
lòng đang nóng nảy, vì bị Hoàng
Dược Sư phá mất cuộc điều
tra riêng
của chàng,
nên chàng định nói mấy câu
cho hả giận, nhưng chưa kịp nói đã
nghe
tiếng chân
dồn dập từ phía ngoài bước
vào.
Đó là
Trình Anh và Lục Vô Song chạy đến,
họ vừa chạy vừa thở
hổn hển như người
sắp chết
muốn trăn trối điều gì.
- Sư... phụ...
nó đấy.
Miệng nói
ú ớ, tay chỉ ra sau ngọn núi
phía Tây.
Dương Qua
hỏi:
- Ai thế?
Trình Anh nói:
- Xích luyện
tiên tử Lý Mạc Thu chứ ai!
Dương Qua
nghe tin Lý Mạc Thu đã đến
sau núi, kinh ngạc nghĩ thầm:
- Con bé thế
mà to gan.
Chàng nhìn
Hoàng Dược Sư định hỏi
ý kiến.
Hoàng Dược
Sư cười lớn bảo mọi
người:
- Các con đi
với thầy đến đó xem
sao. Đã có lão đây, mấy
con còn sợ gì nữa?
Cả bọn cùng
đi về phía sau đồi núi hướng
Tây.
Trình Anh nói
nhỏ với Dương Qua:
- Lý Mạc
Thu đã không giết chúng mình
trong căn nhà cổ, và hắn tự
phụ không giết
người
bị thương. Phen này chắc hẳn
kinh khủng lắm.
Dương Qua
kinh hãi nói:
- Lần nầy
Lý Mạc Thu định giết ba đứa
mình. May thay nếu không có Hoàng
đảo
chúa Đào
Hoa đảo, thì chúng mình chỉ có
nước tìm đường trốn
cho sớm.
Trình Anh cười,
gật đầu đồng ý.
Lục Vô Song
nhìn Dương Qua nói mỉa mai:
- Đã từng
tự phụ thông minh hơn người,
tài ba ngang với chúa đảo,
sao bây giờ hèn
thế?
Dương Qua
cười pha trò:
- Tôi là
Ngốc mà! Cô mới là người
thông minh chớ!
Vừa đi
vừa chuyện trò, không bao lâu
đã đến sau núi. Cả bọn
đều bám sát theo Dược
Sư.
Dưới
bóng cây to rườm rà, có
một căn nhà cỏ đã xiêu
vẹo, cửa đóng kín, trên
nóc có
một tờ
giấy bay phấp phới, trên mặt
giấy có đề bón hàng chữ
lớn, gồm có muời sáu
chữ viết
như sau:
Đào Hoa
đảo chúa
Đệ tử
tối đa
Dĩ ngũ
địch nhất
Dĩ tiếu
giang hồ.
dịch:
Đào Hoa
đảo chúa
Rất đông
học trò
Năm người
đánh một
Thiên hạ
cười cho.
Hoàng Dược
Sư đọc xong bốn câu thơ cười
khà khà rồi cúi xuống lượm
hai viên sỏi
đặt lên
ngón tay cái, thổi một cái.
Hai viên sỏi
bay vút vào đánh bật cả hai
cánh cửa của căn nhà cỏ.
Thuật bắn
đạn sỏi trên ngón tay là công
phu độc nhất của chúa đảo
Đào Hoa.
Trước
đây Dương Qua đã được
Quách Phù cho biết ông ngoại nàng
có tài bắn đạn sỏi
đến quỷ
khiếp thần kinh. Nay chàng được
thấy tận mắt, lòng rất khâm
phục, tưởng
tượng
người đời chưa ai có.
Hai cánh cửa
bị bắn toang ra. Cả bọn nhìn vào
trong, thấy Lý Mạc Thu đang ngồi
nghiêm chỉnh,
tay cầm phất trần, hai mắt nhắm
nghiền như một hoà thượng ngồi
niệm
Phật.
Người
nào chưa biết Lý Mạc Thu, thấy
như thế cũng cho nàng là người
đạo đức. Có
ngờ đâu
nàng giết người không biết
ghê tay, lòng độc hiểm hơn ma
chúa, quỷ vương.
Lục Vô Song
nghĩ đến mối thù Lý Mạc
Thu đã giết cha mẹ nàng mấy
năm trước,
nàng không
thể làm ngơ được, liền
rút trường kiếm ra lăm le trong
tay, miệng thét
lớn:
- Dì Trình,
cô Ngốc! Khỏi cần đến đảo
chúa, ba chúng ta tiến vào đi.
Cô Ngốc
vỗ tay reo lên, rồi nói:
- Có tôi
đây!
Lý Mạc
Thu hé mắt nhìn cử chỉ năm
người, rồi thản nhiên nhắm
mắt lại, ngồi nhập
định, hình
nh coi thường cả năm người
không có gì lưu ý đến.
Trình Anh nhìn
Hoàng Dược Sư xin lệnh.
Hoàng lão
than:
- Lão có
nhiều đệ tử thật, nhưng rất
tiếc là: Trần, Mai, Khúc, Lục, bốn
đệ tử khá
không có
đứa nào ở đây. Nếu
được một trong bốn đứa
đó thì mi đâu có nhiều
lời như vậy được.
Than xong, lão
phẩy tay ra hiệu và nói:
- Chạy lẹ
đi
Cả bốn
người chạy về căn nhà cỏ
của Trình Anh. Cả bọn thấy Hoàng
Dược Sư lo lắng
nhiều và
chiều đó không ăn cơm, hơn
nữa ông lại đi ngủ sớm
hơn mọi bữa, cho nên
không hiểu
ra sao.
Trình Anh tuy
được bái nhận Hoàng Dược
Sư làm sư phụ, nhng nàng không biết
chuyện trước
đây lão đã đuổi học
trò, nay thấy thế thầm nghĩ:
- Có lẽ
Lý Mạc Thu đã dùng bốn câu
thơ để chọc tức sư phụ
ta, cho nên sư phụ đã
buồn như
vậy.
Nghĩ như
thế, nàng quá bực tức và
tiếc mình võ nghệ còn kém
quá, không thể làm vừa
lòng sư
phụ được, để cho Lý
Mạc Thu chọc tức thầy như vậy.
Thực ra Hoàng
Dược Sư buồn nhớ đến
ba người học trò có tài
cao là: Trần Huyền
Phong, Mai Siêu
Phong và Khúc Linh Phong. Họ đều đã
chết cả, chỉ còn có Lục Thừa
Phong, hiện nay
bị tàn phế. Nếu may còn được
một trong bốn người đó
thì Lý Mạc
Thu đâu
dám lộng hành được.
Hoàng Dược
Sư nghĩ đến câu "Năm người
đánh một thiên hạ cười
cho". Biết Mạc Thu
chê mình
nên lão quá buồn rầu, vì
việc trước đây lão đã
nông nổi để cho học trò của
lão đã
bị mai một và tàn phế!
Lão tử
nhụ: "Thiệt mình làm hại cho mình".
Dương Qua
đêm đó trằn trọc, thao thức
mãi trên giường không ngủ
được, vì chàng
thắc mắc
những lời nói của cô Ngốc,
hành động tinh quái của Lý
Mạc Thu. Chàng
thầm nghĩ:
- Như thế
là Lý Mạc Thu chê năm người
đánh một, Nhưng hiện nay mình đã
hết bịnh
rồi thì
cứ một mình đánh với
Lý Mạc Thu cũng được, để
dẹp bớt tức khí cho chúa
đảo
Đào Hoa
và rửa hận cho Lục Vô Song.
Chàng bèn
rón rén bớc xuống giường,
sửa áo gọn gàng và ngồi
xuống luyện thêm
sức, bồi
thêm tinh thần. Chàng quyết định
phải tử chiến với Mạc Thu
đêm nay.
Dương Qua
vừa vận công một lúc, cảm
thấy đôi mắt sáng lên, chân
tay cứng như sắt,
toàn thân
da thịt như đồng. Miệng chàng
gầm lên một tiếng rền cả một
góc trời, như
tiếng cọp
rống trong hang, vang lên bốn hướng.
Lúc nầy
Hoàng Dược Sư đã thức
dậy, định thay áo, chợt thấy
Dương Qua đang kuyện
khí, rồi
bỗng phát ra một tiếng lạ lùng,
lão kinh ngạc về sức nội công
của chàng, vừa
mừng vừa
sợ.
Tiếng thở
của Dương Qua vang ra, làm cho Trình Anh,
Lục Vô Song và cả bọn đều
khủng khiếp.
Lý Mạc Thu ở bên kia nghe cũng
phải giật mình. Nàng cho đấy
là
Hoàng Dược
Sư đang thở hút khí lực
của "Nam Tào, Bắc Đẩu".
Nàng định
chắc Hoàng Dược Sư không dám
đánh mình, nên bỏ qua không
đề phòng.
Dương Qua
có sức mạnh như vậy, là chàng
đã được luyện trên
giường "Hàn ngọc", lại
học được
bí quyết trong Cửu âm chân kinh
và Ngọc Nữ tâm kinh nên lúc
này nội lực
tinh thần của
chàng mới dồi dào như thế.
Đợi
cho Dương Qua đứng lên, Hoàng
Dược Sư hỏi:
- Dương Qua,
cháu coi Lý Mạc Thu lợi hại về
thuật gì?
Dương Qua
đáp:
- Theo cháu biết
thì hắn có "Ngũ độc thần
chưởng" và cây phất trần
là lợi hại nhất.
Hoàng Dược
Sư nói:
- Không lo gì,
cháu có nội công mạnh như vậy,
ta dạy cho cách phá nó dễ lắm.
Dương Qua
nghe nói mừng quá, liền xụp
xuống đất lạy như tế trời.
Trước
kia tuy Dương Qua nhận Hoàng Dược
Sư là tiền bối, nhưng chàng vẫn
tự kiêu
chưa phục
vì chưa thấy lão có tài nghệ
gì hơn chàng.
Nay nghe lão
nói có phép đánh bại Lý
Mạc Thu, là một tay ngang dọc, coi thiên
hạ
trước
mắt không ra gì, nên chàng lại
cầu xin chỉ giáo.
Hoàng Dược
Sư liền nâng chàng dậy và truyền
phép nầy có thể chống với
"Ngũ độc
thần chưởng"
của Lý Mạc Thu.
Sau lão dạy
cho chàng phép "Ngọc tiêu kiếm pháp"
để chống với cây phất
trần thần
diệu.
Dương Qua
hết sức chú ý nghe giảng cả
hai thuật pháp, từ hình thức
đến nội dung,
chàng thấy
phải cố sức rèn luyện từ
một đến ba năm mới thành
thạo được.
Chàng thấy
thế bèn hỏi:
- Thưa Hoàng
lão, như thế nầy không có phép
gì để hạ ngay Lý Mạc Thu hay sao?
Hoàng Dược
Sư thở dài than:
- Ba năm là
bao. Thì giờ như thoi đưa không
lâu đâu. Cháu mới có
hăm mốt, hăm hai
tuổi mà
luyện được hai phép thuật trên
là sớm lắm! Có người
theo nghề võ đến ba,
bốn mươi
tuổi vẫn chưa biết gì cả. Cháu
đừng hấp tấp!
Dương Qua
nói:
- Việc làm
của cháu đâu có phải "vị
ngã"..., chẳng qua là "vị tha" cả.
Hoàng Dược
Sư vỗ vai chàng và nói:
- Sau ba năm,
cháu nên vì bác mà giết nó
đi, như thế bác cảm ơn cháu
nhiều lắm. Còn
hiện nay lão
bị tai nạn, đó là tội lão
phải gánh. Vì trước đây,
lão đã huỷ hoại những
người
học trò tốt, nên nay lão phải
chịu luật "báo ứng" của trời
đất.
Dương Qua
nghe Hoàng Dược Sư nói hết
tâm sự với mình, vội quỳ
xuống bái lễ và
kêu lên:
- Sư phụ!
Cả hai người
đều thong minh, đã đoán được
thâm ý của nhau.
Dương Qua
nghĩ: Lão truyền cho mình võ thuật
này là để rửa cái nhục
bốn câu thơ
của Lý
Mạc Thu, nhưng mình học là phải
nhận lão làm thầy.
Hoàng Dược
Sư nghĩ: Chàng đối với
mọi người trong Cổ Mộ tình
nghĩa nặng lắm, nên
chàng không
muốn nhận ai làm sư phụ thứ
hai nữa!
Lão liền
đưa tay nâng chàng lên và nói:
- Lúc nào
cháu đánh với con yêu nữ
ấy, thì cháu là đệ tử
của bác, còn ngoài ra cháu
với bác
chỉ là "bạn vong niên". Người
anh em đã hiểu nhau rõ chưa?
Dương Qua
vừa cười vừa nói:
- Thưa sư huynh,
tiểu đệ được cho vào
hạng bạn bè, kẻ tiểu sinh như đệ
rất cảm động
và được
nhờ vả nhiều lắm!
Hoàng Dược
Sư tươi cười nói:
- Anh em ta được
hạnh ngộ thế này, là duyên nợ
"ba sinh" từ kiếp trước đây.
Lúc này
hai người cùng vui vẻ đàm
đạo say sưa.
Tiếp đó,
Hoàng Dược Sư giảng lại cái
bí quyết về phép "bắn đạn
bằng ngón tay" và
"Ngọc tiêu
kiếm pháp" dạy ôn lại rất tỉ
mỉ.
Dương Qua
thấy Hoàng Dược Sư quá kỹ
lưỡng như vậy, chàng đoán
có lẽ lão sắp xa
mình chăng?
Nghĩ như
thế, chàng liền hỏi:
- Sư huynh, đệ
với sư huynh vừa mới quen
nhau, rồi đây chia tay biết bao lâu
lại được
tái ngộ.
Hoàng Dược
Sư nói:
- Sư đệ
đã rõ, thôi từ đây
phương trời đôi ngả, nhưng
lòng dạ lúc nào cũng gần
nhau
là được.
Nếu mai sau có điều gì ngăn
trở tình duyên của sư đệ,
là lão huynh này đến
can thiệp ngay,
dầu có xa muôn dặm huynh cũng đến.
Dương Qua
nghe nói đúng với ước
nguyện của chàng, nên cười
nói tiếp:
- Người
cản trở đó không phải
ai xa lạ, nếu sư huynh can thiệp e bất
tiện lắm không?
Hoàng Dược
Sư hiểu ý nói:
- Xưa kia, chính
nó cũng muốn chọn một người
chồng vừa ý nó, sao lúc này
nó lại
muốn phá
kẻ khác.
Ngẫm nghĩ
một lúc, ông thò tay vào túi
lấy giấy bút ra viết một phong thư
giao cho
Dương Qua
rồi dặn:
- Nếu con gái
lão còn cản trở, sư đệ
cứ đưa bức thư này cho
nó.
Dặn xong lão
cười vang lên, rồi phảy tay bước
ra khỏi cửa.
Chỉ trong nháy
mắt tiếng cười đã xa
tít ngoài mười trượng
rồi biến mất, tựa như con
thần long ra
biển, không còn thấy tăm hơi.
Dương Qua
đứng ngẩn người nhìn
theo một hồi lâu, chàng quay vào nhà
ôn lại những
bí quyết
võ thuật vừa được truyền
thụ.
Không bao lâu
trời đã sáng. Chàng nhìn
lên bàn giấy thấy cây chân
tuyến đao của
Trình Anh để
đó, chàng cầm lên ngắm nghía,
thực là một con đao bén và
tuyệt đẹp ít
có.
Bỗng có
tiếng động ở ngoài. Trình
Anh mở cửa bước vào,
tay cầm một chiếc áo màu
xanh, nàng tủm
tỉm cười nói với Dương
Qua:
- Anh mặc thử
chiếc áo này coi có vừa không
nào!
Dương Qua
cảm động quá, hai tay đỡ
lấy chiếc áo.
Trong khi chàng
đưa tay ra đỡ, tay Dương Qua
và tay Trình Anh chạm sát vào nhau,
như hai luồng
điện bắt lại, cả hai người
đều mắt liếc mày đưa,
lòng đều rạo rực.
Chàng mở
áo ra mặc thử, từ cổ đến
gối đều vừa khít cả.
Dương Qua
cảm động run giọng nói:
- Tôi...! Tôi
đa tạ tấm lòng chiếu cố của
Trình muội đối với tôi.
Trình Anh nhoẻn
miệng cười với cặp mắt
đầy yêu thương, tình tứ.
Chợt nét mặt nàng
buồn rầu,
than:
- Lão sư
phụ đi rồi! Biết bao giờ được
hội ngộ.
Nàng cố
tìm cớ để được
ngồi lại nói chuyện với Dương
Qua, nhưng chợt thấy màu áo
tím lướt
thướt ngoài cửa, nàng biết
đó là Lục Vô Song. Nàng giận
lắm, trách thầm:
- Con người
gì mà tò mò đến thế,
mình ở đâu là dòm nom
đến đó.
Nàng liền
quay ra.
Dương Qua
ngắm cái áo mới thấy đường
kim mũi chỉ rất khéo, chàng động
lòng tự
nhủ:
- Cô ta đối
với mình như vợ với
chồng, nhưng mình đã định
có nơi chốn, không thể có
nơi mới
được nữa. Nếu mình
quyến luyến mãi ở đây,
chỉ thêm luyến ái và đưa
sự đau
khổ đến
cho cô ta! Thôi mình phải thoát sớm
đi là hơn.
Chàng nghĩ
lại:
- Ta bỏ đi,
Lý Mạc Thu đến quấy phá, ai
sẽ bênh vực cho nàng? Phải rồi,
bây giờ
mình đi
ra sau núi xem tình hình Lý Mạc Thu
ra thế nào.
Chàng chạy
ra phía sau núi đến căn nhà
bữa qua, thấy chỉ có một đống
tro tàn trên
nền. Như
vậy Lý Mạc Thu đã đốt
nhà đi rồi.
Chàng quay về
với ý định:
- Chiều nay,
mình viết thư từ biệt, để
lại cho Trình Anh và Lục Vô Song rồi
mình đi.
Tối hôm
đó, Dương Qua cầm bút viết,
ngồi trước đèn viết thư,
nhưng mới viết được
mấy hàng,
bỗng nhiên tâm trí chàng quá
cảm động, nghĩ đến Trình
Anh và Lục Vô
Song sẽ đau
khổ biết chừng nào lúc ta bỏ
ra đi.
Đầu óc
chàng không nghĩ được một
ý gì để chia tay, tay chàng cầm
bút viết, mà bút
rơI lúc
nào không hay. Chàng đứng dậy,
tóm mảnh giấy viết lỡ, vo
tròn đút vào túi rồi
lên giường
nằm yên. Chàng cố nhắm mắt
để ngủ.
Dương Qua
đang nằm thiêm thiếp, bỗng nghe có
tiếng gọi thất thanh bên ngoài:
- Cô... Ngốc
ơi! Sao thế này...! Mau đây!
Dương Qua
giật mình ngồi dậy, khoác áo
chạy ra. Bên ngoài gió thổi ào
ào, trời vừa
sáng, chàng
thấy Lục Vô Song mặt tái ngắt,
đưa tay chỉ tấm phên trước
cửa.
Dương Qua
nhìn theo tay nàng cũng thất kinh, khi thấy
bốn ngón tay máu tươi còn
rành rành.
Đêm rồi,
Lý Mạc Thu đã đến đây,
đoán biết Hoàng Dược Sư
đã đi rồi, nên tính số
người
còn thêm cô Ngốc, cộng là bốn,
vào số "bị giết"
Dương Qua
và Lục Vô Song còn đứng
tần ngần, chưa nói lên câu nào,
thì Trình Anh
đã chạy
đến hỏi:
- Chị Vô
Song nhìn thấy bao giờ thế?
Lục Vô Song
ngơ ngác trả lời:
- Trời
chưa sáng tôi đã thấy rồi.
Nói xong, Lục
Vô Song hơi thẹn, hai má ửng hồng,
vì nàng đã tự thú chuyện
suốt
đêm chờ
đợi, nghe ngóng ngoài phòng
Dương Qua.
Trình Anh giả
vờ như không biết, nói tiếp:
- Mặt trời
đã lên cao rồi, chúng mình
lo bàn kế hoạch gì cho kịp thời
đối phó với Lý
Mạc Thu, sớm
muộn gì hắn cũng đến đây.
Ba người
cùng đi vào nhà bàn tính.
Lục Vô Song
nói:
- Hôm kia Lý
Mạc Thu bị cô Ngốc đánh mấy
ngọn đuốc mà hắn không sợ
sao?
Trình Anh nói
tiếp:
- Thuật đánh
đuốc của cô Ngốc lợi hại
thật, nhưng đối với ai, chứ
con Lý Mạc Thu
coi thường
nên mới khinh dễ thế này.
Lục Vô Song
nói pha trò:
- Được
anh Ngốc nhà ta không bị thương
thì cả hai Ngốc cùng hợp sức
đánh Lý Mạc
Thu chắc Lý
Mạc Thu sợ lắm đấy.
Dương Qua
cười nói:
- Đã một
cô Ngốc lại thêm chú Ngốc nữa,
thì làm ăn ra trò trống gì?
Trình Anh cười,
nói:
- Thôi, bây
giờ chúng mình phải lo sắp
đặt cách chống lại với
Lý Mạc Thu, chứ sắp
nguy rồi đấy,
đừng pha trò gì nữa.
Lục Vô Song
nói:
- Cả bốn
người mình phối hợp lại,
đánh cũng chưa chắc thắng được
con ma cái đó!
Dương Qua
nói:
- Biết thế,
nhưng Lý Mạc Thu đến là phải
đánh dầu thắng hay bại.
Lục Vô Song
hỏi:
- Anh đánh
cách gì?
Dương Qua
nói:
- Tôi định
cách này: cô Ngốc và tôi
ở phái chính diện ứng chiến,
còn hai chị em cô
đánh bên
tả.
Trình Anh nói:
- Để em
đi gọi cô Ngốc lại tập thử
coi!
Trình Anh đến
phòng cô Ngốc kêukhông thấy
đâu cả, liền trở lại cho
Dương Qua và
Lục Vô Song
hay. Cả ba người chạy ngược
chạy xuôi đi kiếm.
Trình Anh chạy
ra phía sau núi, thấy bên cạnh mô
đá, cô Ngốc đang nằm im như
đống sỏi.
Nàng liền cúi xuống cởi áo
cô Ngốc ra xem, thấy trên lưng còn
in vết tay
tím bầm.
Nàng đoán biết cô bị "Ngũ
độc thần chưởng" liền gọi
Dương Qua và Lục Vô
Song lại, và
nàng lấy thuốc thánh "Cửu hoa
ngọc lộ hoàn" thoa cho cô Ngốc.
Dương Qua
chạy đến thấy vết thương
cô Ngốc, chàng nhớ phép độc
đã ghi trong
"Ngũ độc
kỳ thư", chàng liền vận nội công
tiếp sức vào các đường
huyệt chính.
Chỉ trong giây
lát cô Ngốc đã hồi tỉnh,
nàng cười và nói:
- Không biết
con đạo cô mắc dịch đó
trói tôi bằng gì mà chặt thế
này.
Lý Mạc
Thu đã dùng "Ngũ độc thần
chưởng" đánh cô Ngốc bị
thương, rồi dùng dây
tơ trói
lại, nhưng không dám hại mạng cô
Ngốc vì Lý Mạc Thu còn sợ
Hoàng Dược
Sư.
Lúc cô
Ngốc tỉnh lại, Dương Qua, Trình Anh
và Lục Vô Song lo mở dây trói
mà
không được.
Nên ba người khiêng cô Ngốc
vào nhà, đặt nằm trên giường
rồi nhìn
nhau lo lắng.
Trong bốn người mà một người
bị thương, rồi Lý Mạc Thu đến
đây, làm
sao đánh
cho được.
Dương Qua
nhìn Trình Anh và Lục Vô Song nói:
- Thử lấy
cây chân tuyến đao cắt dây
xem có đứt không?
Nhưng khi đưa
ra cắt sợi tơ vàng đứt,
lưỡi dao vừa qua khỏi, sợi
tơ đứt lại dính nguyên
như cũ.
Lúc này
cô Ngốc nằm trên giường
giãy dụa, miệng kêu lên:
- Cắt dây
cho tôi! Nó tung phất trần trói
tôi đấy.
Dương Qua
thầm nghĩ:
- Sợi dây
vàng này đao gươm cắt không
đứt, có lẽ nhờ thợ
rèn thổi bễ, rồi dùng âm
dương háo
thổi cho chảy tan ra mới được.
Chàng liền
hỏi:
- Gần đây
có lò rèn nào không?
Trình Anh nói:
- Cách đây
chừng bảy, tám dặm có nhà
rèn.
Lục Vô Song
tiếp lời:
- à hay anh phi
ngựa sang bên đó kêu người
thợ ấy.
Dương Qua
nói:
- Không được,
nếu tôi đi thì Lý Mạc Thu trở
lại đây rầy rà lắm. Chi bằng
tôi bồng cô
Ngốc ngồi
phía trước, hai cô ngồi sau yên
ngựa cùng đi đến đó
tiện hơn.
Cả ba người
đồng ý, Dương Qua bồng cô
Ngốc lên trước yên ngựa,
Lục Vô Song và
Trình Anh nhảy
lên ngồi sau yên.
Sau khi ngồi
vững vàng trên yên ngựa,
Dương Qua cười nói:
- Cái thằng
Dương Qua nầy, không biết kiếp
trước nó mắc cái nợ
gì lớn của Tây
Vương Mẫu,
nên kiếp nầy nó phải gánh
vác như vầy.
Lục Vô Song
nói:
- Ngốc sao nay
văn thơ dồi dào thế! Chắc
nhị ngốc thành hai chứ gì?
Trình Anh nói:
- Đi mau, kẻo
Lý Mạc Thu nó đến là nguy.
Dương Qua
cho ngựa chạy nhanh, và nói đùa:
- Có nguy thì
cũng thằng Dương Qua gánh chịu
chứ các cô lo gì! Thôi, tôi
để cho cô
Lý Mạc
Thu bắt tôi về làm đầy tớ,
còn hơn đi với các cô
đóng vai một ngựa ba yên
thế này.
Sức như Lữ Bố cũng phải
một, còn nếu trung như Vân Trường
thì cũng phải
nản. Vì
Vân Trường chỉ phò có hai
chị, mà cái thằng Dương Qua nầy
phải phò đến ba
chị, thế
mà người đời lại
gọi nó là Ngốc mới khổ!
Ngựa chạy
như bay, Trình Anh khen:
- Con ngựa
của anh vừa khoẻ vừa lanh ghê.
Thật đúng là "thiên lý mã".
Suy việc này
ta thấy người
nói thật đúng.
Lục Vô Song
hỏi:
- Đúng
cái gì! Đường dài mới
biết sức ngựa, lúc nguy mới
thấy lòng người. Đó là
cảnh hôm
nay, cho chị em mình thấy người
và ngựa.
Dương Qua
cười, nói:
- Thì hai người
đã cho đóng vai "người
ngựa" là quý quá!
Đường
rừng lối hẹp, đất đá
lô nhô, càng đi càng thấy
âm u, quanh co mãi mới đến
một căn
nhà xiêu vẹo, than củi chất ngổn
ngang trước sân, trên tường
treo ba thanh
gươm và
tấm da thú. Cảnh vật đìu hiu,
tỏ ra đây là căn nhà hoang
trong rừng hẻo lánh.
Dương Qua
cất tiếng gọi:
- Sư phó
có ở nhà không?
Tiếng gọi
của Dương Qua như vô hiệu. Cả
bọn đều thất vọng.
Ba người
chăm chú nhìn vào trong nhà một
hồi lâu, chợt thấy một ông
lão từ trong
nhà bước
ra, râu tóc bạc phơ, tuổi độ
năm mươi, mình mặc áo da lạc
đà, chân đi guốc
sắt, mắt
lem nhem, chân trái bị què, chống
nạng liểng khiểng, hỏi:
- Khách có
việc gì truyền dạy?
Dương Qua
định tiếp lời, bỗng có
tiếng chân ngựa dồn dập phía
trước, liền đó có hai
người
ngồi trên lưng ngựa xông vào
trước sân.
Đó là
hai tên đầu mục Mông Cổ. Một
trong hai tên có vẻ mặt vênh vang với
bộ râu
lồm xồm,
cất tiếng hỏi lớn:
- Nhà nầy
có phải là nhà của lão thợ
rèn họ Phùng không?
Ông lão
khập khễnh bước lại cúi
đầu nói:
- Dạ, tôi
đây!
Viên đầu
mục lớn tiếng nói:
- Quan trên ra
lệnh: nội trong ba ngày các thợ
rèn trong huyện phải lên huyện đường
để lo việc
đúc khí giới. Nghe rõ chưa?
Ông lão
ngập ngừng nói:
- Tôi tàn
phế, già nua...
Tên đầu
mục cầm roi ngựa quất vào đầu
lão một cái, miệng la lớn:
- Im mồm, đừng
nói dông dài, sáng mai mà không
lên trình diện thì chớ trách.
Nói xong, cả
hai quày ngựa cùng đồng bọn
đi mất.
Lão thợ
rèn đứng ngây ngời nhìn
theo và thở dài, mặt buồn rười
rượi.
Trình Anh thấy
thấy tình cảnh của ông lão
quá động lòng thương xót
bèn thò tay vào
túi, lấy
ra hai chục lạng bạc để trên bàn
và nói:
- Phùng sư
phó, sư phó tuổi đã cao, lại
thêm chân tàn phế, nếu lên
trình diện với tụi
Mông Cổ,
không chết trước, cũng chết
sau. Xin lão cầm tạm chỗ bạc này,
trốn đi nơi
khác lánh
thân.
Ông lão
run giọng, nói:
- Đa tạ
lòng tốt của cô nương, tuổi
tôi cũng đã già, chết sống
không quan hệ, chỉ đáng
thương mấy
trăm vạn sinh linh ở Giang Nam phải lâm
vào cảnh chém giết, tàn sát
nay
mai!
Dương Qua
nghe nói, kinh ngạc hỏi:
- Sao lão biết?
Vì sao vậy?
Ông già
nói:
- Bọn Mông
Cổ định bắt hết thợ rèn
để đúc khí giới cho chúng
chuẩn bị tiến đến xâm
chiếm Giang Nam
của nhà Đại Tống. Việc đó
rõ ràng còn ai không biết.
Dương Qua,
Lục Vô Song và Trình Anh nghe lão nói,
cả ba đều cho là đúng. Dương
Qua toan hỏi tiếp,
nhưng Phùng lão đã hỏi:
- Ba vị tính
làm binh khí gì chăng?
Dương Qua
nói:
- Ba anh em tôi
đến nhờ Phùng sư phó
có cách nào mở trói cho cô
bạn của chúng tôi
không.
Chàng vừa
nói tay vừa chỉ vào cô Ngốc.
Lão Phùng
chỉ tay vào cô Ngốc và nói:
- Việc này
không khó lắm, để tôi đốt
lò rồi đánh một con dao là
cắt được.
Dương Qua
vui vẻ nói:
- Nội ngày
nay xong không?
Lão Phùng
đáp:
- Nếu làm
gấp chừng hai giờ thì xong.
Lão lo tiếp
tục thổi bễ, nung sắt.
Dương Qua,
Lục Vô Song và Trình Anh đều
sinh quán ở Giang Nam, tuy không phải
con nhà quan
quyền, phú quý, nhưng lúc nghe Phùng
lão nói đến chuyện "sinh linh
Giang Nam sắp
lâm vào cảnh chém giết rùng
rợn nay mai" ai cũng lo lắng cho những
người
thân thuộc mình.
Trong lúc ba
người ngồi chăm chú nhìn
Phùng sư phó nung thanh sắt thì cô
Ngốc
nằm trên
giường, thỉnh thoảng giãy giụa
đành đạch, kêu la:
Mở trói
tay tôi chứ... Đau quá này!
Không bao lâu
Phùng sư phó nung xong thanh sắt, đập
thành hình con dao.
Phùng lão
tuy già nhưng gân sức còn mạnh
lắm nên đập những nhát
búa như thần
giáng mà
không có mệt nhọc, khó khăn gì
cả.
Trong nhà lúc
nầy vang dội những tiếng đì
đành làm chấn động cả
khu rừng bên
ngoài. Những
bầy chim rừng tranh nhau bay, kêu ríu
rít nh để thi nhau phá tan cảnh
rừng âm
u tịch mịch.
Cô Ngốc
lúc nầy quá sợ hãi, miệng
không ngớt kêu la:
- Các người
không mở trói cho tôi mà làm
gì thế? Trời ơi, kinh quá!
Vì cô Ngốc
nghe tiếng búa đe chát chúa và
những tia sáng nhấp nhoáng khắp
nhà nên
quá sợ
hãi.
Dương Qua,
Lục Vô Song và Trình Anh thấy con dao
đã thành hình, chỉ cần nung
tráng nước
thép nữa là xong, ba người
vui vẻ khen. Lục Vô Song reo lên:
- Cô Ngốc
ơi, sắp có cái mở trói
cho cô rồi đấy, đừng
la nữa!
Bỗng có
giọng nói lanh lảnh ở phía sau
nhà, tiếp đó có người
hỏi:
- Rèn làm
chi con dao to tướng thế, định
dùng nó để làm phất trần
chăng?
Dương Qua,
Lục Vô Song và Trình Anh kinh hãi quay
lại, nhìn thấy Lý Mạc Thu
đang cầm
phất trần đứng tần ngần
ngoài cửa nhìn vào.
Dao quý rèn
chưa xong mà địch đã đến
bên lưng. Trình Anh và Lục Vô Song
tuốt
gươm thủ
thế. Dương Qua cũng vớ lấy
thanh sắt đứng chờ Lý
Mạc Thu xông vào thì
đánh.
Lý Mạc
Thu cười khanh khách, nói:
- Các người
định dùng dao để chống cây
phất trần của ta. Được rồi,
các người cứ yên trí
đi, ta ngồi
đây chờ, khi nào xong dao sẽ
đánh cũng không muộn gì.
Nói xong Mạc
Thu ngồi trên đống củi trước
cửa, thản nhiên coi Dương Qua, Lục
Vô
Song và Trình
Anh như không đáng ngại.
Dương Qua
bực mình nói vọng ra:
- Nay nàng có
đòn gì cứ đưa ra, chứ
cây phất trần không ai sợ đâu.
Mạc Thu nhìn
vào thấy cô Ngốc nằm trên
giờng, vẫn còn cử động
như thường, thầm
nghĩ:
- Con bé bị
mình tát một cái như trời
giáng đã thiệt mạng rồi sao
vẫn còn sống nằm
kia?
Nghĩ thế,
Mạc Thu cười, rồi hỏi:
- Hoàng Dược
Sư có trong nhà không?
Phùng sư
phó nghe nói đến Hoàng Dược
Sư, giật nẩy người nhìn Lý
Mạc Thu nhanh
như chớp
và cúi xuống nung lại con dao.
Trình Anh cất
tiếng nói vọng ra:
- Người
đã biết sư phụ không có
ở đây, còn hỏi lôi thôi
gì nữa? Nếu người biết
sư phụ
ta có ở
đây, thì dẫu lớn mật đến
đâu cũng chẳng dám mò đến.
Lý Mạc
Thu cười ha hả như nhạo báng,
rồi thò tay vào túi lấy ra một
tờ giấy trắng,
miệng nói:
- Hoàng Dược
Sư là một tay mạo danh lừa đời,
cậy có nhiều đệ tử để
đi hiếp đáp
người
khác, chớ tài gì. Trong bọn
đệ tử của Dược Sư
chỉ có một người đáng
kể thôi.
Nói xong Mạc
Thu lấy tờ giấy cài vào cây
kim rồi phóng vào.
Cây kim bay vút
vào cửa, cắm phập giữa cột
nhà, Mạc Thu cất tiếng hỏi:
- Ta đưa
bằng chứng cho đấy, khi nào
Dược Sư về, tự đoán
biết ai đã dùng "bửu bối"
giết học
trò giỏi của lão.
Đoạn nàng
quay lại nói với Phùng sư phó:
- Lão thợ
rèn, hãy nghỉ tay một chút, tôi
làm phiền lão như thế này
được không?
Phùng sư
phó giượng đôi mắt đỏ
ngầu nhìn lên tờ giấy có
bốn câu thơ:
Đào Hoa
đảo chúa
Đệ tử
tối đa
Dĩ ngũ
địch nhất
Dĩ tiếu
giang hồ.
dịch:
Đào Hoa
đảo chúa
Rất đông
học trò
Năm người
đánh một
Thiên hạ
cười cho.
Phùng lão
đọc xong bốn câu thơ, ngơ ngác.
Lý Mạc
Thu nói tiếp:
- Lão hiểu
chưa?
Phùng lão
nói:
- Hiểu rồi,
có gì mà không hiểu.
Vừa nói
lão vừa giơ kềm lên kẹp
cả tờ giấy lẫn kim, giật xuống
nhét vào lò lửa cháy
vèo vèo.
Thấy thế
Lý Mạc Thu quá giận, cầm cây
phất trần đứng phắt lên,
định chạy xông vào
đánh Phùng
sư phó cho vỡ sọ ra.
Nhưng chạy
được vài bước, Mạc
Thu dừng chân ngay, vì nàng là
người giang hồ lão
luyện, thầm
nghĩ:
- Một người
trông rất kỳ dị, mà làm nghề
thợ rèn, chắc gan dạ lắm mới
dám ngang
nhiên chọc
tức mình như vậy!
Nàng bước
lùi lại ngồi nguyên chỗ cũ,
ôn tồn hỏi:
- Tôi nóng
nảy quá nhỉ! Lão là ai thế?
Phùng lão
cau mày đáp:
- Mi không trông
thấy đây sao? Ta là lão thợ
rèn, chớ còn là ai nữa?
Lý Mạc
Thu gắt gỏng hỏi:
- Tại sao lão
lại đốt tờ giấy của tôi?
Tờ giấy
viết không đúng thì đốt
chớ sao?
Mạc Thu quá
tức, hét lên:
- ông biết
thế nào mà không đúng?
Phùng lão
nghiêm giọng nói:
- Đào
Hoa đảo chúa có tài năng biết
cả việc trời đất; đệ
tử của ngài mỗi người
chỉ học
được
trong một phần trăm, phần ngàn nghệ
thuật của ngài mà đã ngang
dọc thiên hạ,
thế thì
trong đời ai còn dám chê ngài?
Lý Mạc
Thu cười rang rảng nói:
- ông lão
ơi, như thế là ông đã
lầm Hoàng Dược Sư rồi, vì
Dược Sư chỉ có tài lừa
đời.
ông cũng
như thiên hạ đời này, đều
bị mắc lừa Hoàng Dược
Sư cả!
Phùng sư
phó vẫn bình tĩnh nói:
- Mi nói không
đúng sự thật. Để ta kể
cho mi nghe. Người đệ nhất đệ
tử của ngài là
Trần Huyền
Phong, một tay da đồng, gan chì, xương
sắt, gươm đao chém không
thủng. Mi đã
nghe danh ông ta chứ?
Miệng nói,
Phùng lão vẫn trăn trở thanh
sắt trong lửa.
Nghe nói đến
Trần Huyền Phong, Lý Mạc Thu sợ
hãi. Còn Dương Qua, Lục Vô Song
và Trình
Anh đều kinh ngạc thầm nghĩ:
- Một lão
thợ rèn già nua, ở nơi rừng
rú thế này mà biết đuợc
những tay anh hùng
trong giới
võ lâm, lạ thật?
Lý Mạc
Thu bỡ ngỡ hỏi:
- Hình như
Trần Huyền Phong bị một đứa
trẻ nít đâm chết, như thế
thì giỏi cái gì?
Phùng lão
điềm nhiên kể tiếp:
- Người
đệ nhị đệ tử của Hoàng
Dược Sư là Mai Siêu Phong có
tài đi lẹ như gió, mi
có biết
không?
Lý Mạc
Thu tiếp lời:
- à phải
rồi; người đó bị "Thất
quái" ở Giang Nam đâm lủng hai
mắt, rồi sau bị Âu
Dương Phong
đánh bể ruột đó phải
không?
Phùng lão
bồng ngây người buồn bã,
khi nghe Lý Mạc Thu nhắc đến chuyện
bi đát
của bạn
đồng môn thuở xa.
Qua một lúc,
ông ta buông tiếng thở dài rồi
nói:
- Có thể
xảy ra việc đó à? Sao ta không
hay? Nhưng người học trò thứ
ba của ngài,
chắc mi không
lạ gì, đó là Khúc Linh Phong
võ nghệ siêu quần. Nhất là
thuật "tát tay"
thì trong thiên
hạ không có người địch
nổi.
Lý Mạc
Thu không suy nghĩ liền đáp:
- Trong làng
giang hồ, có kể chuyện Khúc Linh Phong.
ông ấy leo vào Hoàng cung
trộm báu
vật, bị lính cận vệ bắt được
đánh chết. Có phải ông ấy
là Khúc Linh Phong
có tài
"tát tay" siêu quần tuyệt luân không?
Phùng lão
giả lơ cúi vào lò lửa
ho mấy tiếng, đôi mắt đẫm
lệ rơi xuống thanh sắt đỏ,
nghe "xèo xèo"
hai luồng khói trắng bốc lên.
Lục Vô Song
đứng chăm chú nhìn từng
cử chỉ, lời nói của Phùng
lão, thấy rõ nước
mắt của
lão trào ra. Lòng nàng nghĩ ngợi
không hiểu vì sao? Chỉ thấy tay lão
gio cao
lên và
đập lưỡi búa xuống chan
chát, miệng thở dài nghe não
nuột.
Một lúc
lâu Phùng lão mới nói:
- Môn đệ
của Hoàng Dược Su chúa đảo
Đào Hoa có Trần Huyền Phong, Mai
Siêu
Phong, Khúc Linh
Phong và Lục Thừa Phong, bốn người
thuộc vào hàng đệ tử ưu
hạng. Lục
Thừa Phong là tay võ nghệ cao cường
lại thông tính cả nhâm cầm độn
toán,
nếu mi gặp
ông ta là mi không còn.
Lý Mạc
Thu cười kha khá, nói:
- ô! Nhâm
cầm độn toán thì ăn nhằm
gì. Có phải người ấy đã
dựng một toà nhà ở bên
Thái Hồ,
gọi là "Quy vân trang" để đoán
số cho khách giang hồ, sau bị người
ta đốt
cháy tiêu
cả nhà cửa, từ đó
đến nay không thấy ông ta đâu
cả. Có lẽ đã bị chết
thiêu
rồi!
Phùng sư
phó nghe đến đó giận lắm,
la lên:
- Con đạo
cô kia, không được nói bậy
như thế. Các đệ tử của
Hoàng Dược Sư đều là
tay võ nghệ
siêu quần. Nhắc đến người
nào mi cũng nói là bị giết
cả. Mi đừng khinh
ta ở xó
rừng nầy, không hiểu được
thiên hạ đời nay cố kiếm
lời xuyên tạc.
Lục Vô Song
buồn bã nói với Phùng lão:
- ông muốn
biết rõ sự việc đó để
ba chúng tôi nói lại coi có đúng
không?
Nói đến
đó, Lục Vô Song đôi mắt
ngấn lệ và nghẹn lời không
nói được nữa.
Phùng lão
đưa mắt nhìn Trình Anh rồi nói:
- Cô nương
có thể cho tôi biết tin về các
đệ tử của Hoàng Dược
Sư không?
Trình Anh thấp
giọng nói:
- Trong môn phái
của Hoàng Dược Su mấy năm
nay không được hưng thịnh, và
các
người
tài giỏi tản lạc, điêu linh hết
cả. Tôi là kẻ sinh sau đẻ muộn,
vừa mới được vào
đảo Đào
Hoa học ít lâu nay, không dám đem
lời bênh vực cho sư phụ. Tôi
thấy thẹn
vô cùng.
Như thế lão có quen với các
người kể trên sao?
Phùng s phó
không đáp, chỉ trừng mắt
nhìn Trình Anh hồi lâu, rồi có
vẻ nghi ngờ
hỏi:
- Gần đây
chúa đảo có nhận thêm đệ
tử nữa à?
Trình Anh thấy
lão luôn luôn bênh vực cho sư
phụ nàng, nên hết lòng kính
mến, bèn
kể thật:
- Gia sư tôi
lúc nầy tuổi đã cao, ưa sống
nơi tịch mịch, nên thu nhận tôi
để ngài sai
việc nhỏ
mọn, còn nói học trò thì không
đúng, vì tôi còn nhỏ chưa
học được gì. Tôi
không dám
nhận là đệ tử của chúa
đảo Đào Hoa.
Nghe đến
đấy, Phùng sư phó đôi
mắt hiền dịu lại,như có thâm
tình đối với Trình Anh.
Nhng lão không
nói gì nữa, chỉ cúi đầu
đưa tay trở qua trở lại thanh
sắt.
Trình Anh chợt
thấy cặp nạng của lão, trên đầu
có hình bán nguyệt giống y "Lạc
anh
chưởng
pháp" của Hoàng Dược Sư. Nàng
đoán được nguyên do liền
hỏi:
- Tôi nhiều
lúc nhàn rỗi được hầu
chuyện với gia sư ở trên đảo
Đào Hoa. Gia sư
thường
nhắc cho nghe về chuyện của mấy vị
đệ tử như thế này: "Ngày
tao đuổi các đệ
tử đi
khỏi đảo, chỉ có Trần Huyền
Phong và Mai Siêu Phong là hai người
đáng tội, vì
chúng tự
hại chúng. Còn ba người họ
Khúc, họ Lục và họ Phùng đều
bị tội oan. Đáng
thương nhất
là Phùng Mạc Phong tuổi còn nhỏ,
không biết nay lưu lạc phương nào.
Lúc nào
nghĩ đến, lòng ta lại thương
chúng đệ tử lúc ấy!"
Hoàng Dược
Sư quả có ý thương học trò,
nhưng ông rất kín đáo không
bao giờ để lộ
ra. Lúc này
Trình Anh bịa chuyện để dò ý
Phùng sư phó.
Lý Mạc
Thu đứng ngoài nhìn thấy hai
người chuyện trò thân mật,
rồi sau Phùng lão
có vẻ
buồn bực, nước mắt chảy
tầm tã rơi xuống thanh sắt đang
nung trong lò nghe
"xèo xèo"
bốc lên hơi trắng, Mạc Thu nghĩ
thầm:
- Tụi nầy
có chung sức nhau cũng không đi
đến đâu, chỉ thêm có
một thằng què, làm
nên trò
trống gì?
Nàng gọi
lớn:
- Phùng Mạc
Phong, ta có ý mừng cho sư huynh, sư
muội nhà ngươi đã nhận đợc
nhau.
Phùng sư
phó đây chính là Phùng Mạc
Phong. Khi còn ở trên đảo Đào
Hoa, Trần
Huyền Phong và
Mai Siêu Phong, hai người đã lấy
trộm "Cửu âm chân kinh" định
trốn đi.
Hoàng Dược Sư bắt được,
lòng quá giận, bèn đánh què
cẳng hai người, đuổi
khỏi đảo.
Cả Khúc Linh Phong và Lục Thừa
Phong cũng bị trừng phạt như hai
người
kia. Chỉ có
Phùng Mạc Phong tuổi còn nhỏ nên
chỉ đánh què một cẳng, nhưng
cũng
bị đuổi
ra khỏi đảo Đào Hoa.
Khi ra khỏi đảo,
mỗi người lưu lạc mỗi nơi
trên hai xứ Quan trung, Lục dương.
Phùng Mạc
Phong lạc đến Lục dương học
nghề rèn, sau khi thành nghề, tìm
đến một
thôn trang hẻo
lánh hành nghề sinh sống. Phùng
Mạc Phong tuy có võ nhưng đã
gần
ba chục năm
nay chưa hề đánh nhau với ai,
vì thế mà trong giới giang hồ
chưa ai biết
danh.
Ngày nay tình
cờ nghe chuyện các sư huynh qua đời
cả, còn su phụ như bóng chim
tăm cá.
Tình thầy trò ân thâm nghĩa
trọng, Phùng Mạc Phong tự nhủ:
- Dù sư
phụ đối với ta tàn ác
mặc lòng, bổn phận ta bao giờ
cũng giữ nghĩa cho trọn
đạo trời
đất.
Vì vậy,
nên khi nghe Trình Anh kể, Phùng Mạc
Phong ruột đau như cắt, thương thầy
nhớ bạn,
xót xa trong lòng.
Dương Qua,
Lục Vô Song thấy Phùng lão và
Trình Anh nhận là sư huynh sư muội,
tất
cả đều
vui mừng. Dương Qua thầm nghĩ:
- Lão nầy
nếu đúng là Phùng Mạc Phong,
đệ tử của Hoàng Dược
Sư thì võ nghệ chắc
hẳn phải
là tay chọc trời khuấy nước
chứ không vừa.
Lý Mạc
Thu ở ngoài cất tiếng lanh lảnh
nói:
- Sư phụ nhà
ngươi đã đuổi ngươi
ra khỏi cửa mà vẫn còn quyến
luyến thế kia à? Thôi
ngươi để
ta giết ba đứa này đi, đừng
can thiệp nhé!
Phùng Mạc
Phong bình tĩnh đáp:
- Ta tuy có học
chút đỉnh võ nghệ, nhưng chưa
có đánh ai lần nào. Vả lại
nay đã bị
tàn phế
một chân như vầy, thì đánh
đá chi mà nói.
Lý Mạc
Thu nói:
- Được
rồi, không có can chi tới nhà
ngươi, cứ để yên ta làm
việc của ta.
Phùng Mạc
Phong quắc mắt nói:
- Đâu có
được, ta cấm ngươi không
được động đến mấy
người nầy.
Lý Mạc
Thu cả giận to tiếng:
- Ta thấy nhà
ngươi tật nguyền, đã tha cho lại
muốn lên mặt.
Phùng lão
thản nhiên như không nghe, cứ cầm
búa đập mạnh trên đe mãi.
Mạc Thu liền
thách đố:
- Ta chấp cả
bốn đứa đấy. Đứng
lên hết đi, ta đa về âm phủ
cho rồi!
Phùng Mạc
Phong ôn tồn đáp:
- Ta bỏ học
đã ba mươi năm nay, không luyện
tập gì cả, hôm nay thử ôn
lại vài đường
xem sao!
|